Rromani Multimedia

VIDEOS

El artista serbio Ševćet, cantando en rromanès con Boni, una artista bulgara también gitana

The Serbian artist Ševćet , singing in rromanès with Boni, a Bulgarian artist also rromi.

Ševćet y su famoso tema hajde samo panz minutja/ The best single of Ševćet

Madonna y Gogol Bordello en el Live Earth

Gogol Bordello en rromanès (Baro Foro)

Terne Chave en directo / Live

Romano Drom live in Tv/ Romano Drom en directo en Televisión

LETRAS DE CANCIONES EN RROMANÈS / RROMANÈS LYRICS

Las letras de las canciones que veréis aquí publicadas son de Santino Spinelli y su Grupo “Alexian” bajo su aprobación. Como veréis no están escritas en el rromanès estándar que suelo utilizar, sino que están en el rromanès que utiliza Santino para sus canciones, su dialecto italiano “Sinte”.

The lyrics of the songs you see here are published are of Santino Spinelli and his group “Alexian” under their approval. As you will see are not written in the standard  rromanès, but they’re are written in the rromani language they used santino for his songs, his Italian dialect “Sinte.”

Canto a Dios

Gilí pro Murdevèle

ESPAÑOL

RROMANÈS

A ti Dios padre extiendo mi oración:

Quiero ver al mundo vivir en paz y serenidad

Quiero ver a niños sin hambre

Quiero ver un mundo sin sufrimiento y sin males.

Este sueño del corazón solo tú puedes transformarlo en realidad.

Por favor Dios todo poderoso

Gilí pro Murdevèle

A tuth Dat barò ta laChò

Ωal  kaja gili mirì

kammasenë ta dikhasenë sa li Ωené

tekané ta sabbinjangrë,

kammasenë ta dikhasenë

Chavuré bi bokhe

kammasenë ta dikhasenë

ni thèm bi doÒ ta bi nafel

kava sunò andrò jilò

sol itu te paroveselë

sar laChò sicipé,

t’avese baxtalò Murdevele mirò.

Singing God

Canto a Dio

ENGLISH

ITALIANO

To you I extend my God father prayer:

I want to see the world live in peace and serenity

I want to see children without hunger

I want to see a world without suffering and without ills.

This dream of heart only you can transform it into reality.

Please God all powerful

A te Dio Padre rivolgo la mia

preghiera:

vorrei vedere  il mondo

vivere in pace e serenità

vorrei vedere bimbi sazi

vorrei vedere un mondo senza

sofferenza e senza mal

questo sogno nel cuore

solo tu puoi trasformarlo

in realtà

Ti prego dio

onnipotente!!

MAMÁ QUERIDA

DAJURÌ MIRÌ

ESPAÑOL

RROMANÈS

Mamá
Mamá  Querida
tu eres como el sol en verano
con sus rayos que me iluminan el alma
y calientan mi corazón


(hablado) Mama
Madre Querida
Tu vida y tu amor  han dado
En su silencio mudo  la gran sabiduría
que sabe lo que sufren
su gran luz ilumina
mi camino gitano
Mamá
Madre Querida
Mamá adorado

Mamá
Mama dulce madre
Mamá  Querida
tu eres como el sol en verano
con sus rayos que me iluminan el alma
y calientan mi corazón

Dajurì miri

Dajurì lachì

A sinænë sar o khamurò

duthares a mang o gi

tatarès a mang sa o jilò

Dajurì miri

Dajurì lachì

tirò ‡ivibbé ta tirò miÒtipé

ki li cilikluré tiré a dinænë

André o bichibbèngrë kwitë tirò

o barò pativalipé

tri kònë a ‡anèlë so si o dùkhëmë

i bar dùt tirì a dutarèlë

o romano drom mirò

Dajurì miri

Dajurì la©hì

Dajurì kamlì

Dajurì miri

Dajurì la©hì

A sinænë sar o khamurò

duthares a mang o gi

tatarès a mang sa o jilò.

DEAR MOM

CARA MAMMA

ENGLISH

ITALIANO

Mom

Dear Mom

you are like the sun in summer

with its rays illuminate my soul and warmed my heart

(spoken) Mama

Dear Mother

Your life and your love you give

In his mute silence your great wisdom

you know what you suffer, its great light illuminates  my Gypsy way

Mom

Dear Mother

Mom adored

Mom

Mama sweet mother

Dear Mom

you are like the sun in summer with its rays illuminate the soul to me and warmed my heart

Mamma

Mamma cara

Sei come il sole estivo

coi tuoi raggi m’illumini l’anima

mi scaldi  e m’inebri il cuore

(parlato) Mamma

Mamma cara

La tua vita ed il tuo amore

ai tuoi pargoli hai donato

Nel tuo muto silenzio

la grande saggezza

di chi sa cos’è la sofferenza

la tua grande luce  illumina

il mio cammino romanó

Mamma

Mamma cara

Mamma adorata

Mamma

Mamma dolcissima mamma

Sei come il sole mattutino

coi tuoi raggi m’illumini l’anima

mi scaldi  e m’inebri il cuore.

INJUSTICIA!

BI KRISS

ESPAÑOL

RROMANÈS

(Oración a Dios)

Oh Dios, Todopoderoso Señor,

¿Por qué los gitanos esparcidos por el mundo?
No somos también hijos tuyos?

Oh Dios bueno,

Oh Señor Todopoderoso,
¿cómo puedes  no ver a estos niños que sufren  sin culpa y sin justicia?
Oh Padre Nuestro.

Oh Señor Todopoderoso
(Coro)

Oh Altísimo Señor
¿Por qué has querido dispersar a los gitanos
(Coro)
¿Por qué se ha dispersado
a los amados gitanos en todo el mundo?

(Coro)
En todo el mundo
¿No somos también hijos tuyos?
(Coro)
¿No somos también hijos tuyos?

Oh, Dios
(Coro)  Oh, Dios
Oh Señor Todopoderoso,

Oh Dios, oh Dios de todos,
Ven tambien entre nosotros!

¡Oh Padre nuestro,
Ven tambien entre nosotros!

A Murdevèle

Prisó a ndaÒajàne li romuré andré ko thèm

Nané pang kalá chavé tiré

A Murdevèle

A Murdevèle

Sar na dikhèse kalá chavuré ka mirène

Bi nafèl ta bi kriss.

A Murdevèle miró.

A Murdevèle

(coro)

A Murdevèle

Prisó a ndaÒajàne li romuré

(coro)

Prisó a ndaÒajàne li romuré

andré ko thèm?

(coro)

andré ko thèm

Nané pang kalá chavé tiré?

(coro)

Nané pang kalá chavé tiré?

A Murdevèle

(coro)

A Murdevèle

A Murdevèle

A Murdevèle jàve a pang

maÒkaràle a mençe!

A Murdevèle jàve a pang

maÒkaràle a mençe!

UNJUST

INGIUSTIZIA!

ENGLISH

ITALIANO

(Prayer to God)

Oh God, Almighty Lord,

Why Gypsies are scattered throughout the world?

Are we not also sons of you?

Oh good God,

Oh Lord Almighty,

How  you can not see these children who suffer without guilt and without justice?

Oh Lord’s Prayer.

Oh Lord Almighty

(Chorus)

Oh Lord Almighty

Why did you wanted disperse the Gypsies

(Chorus)

Why was dispersed the beloved Gypsies

throughout the world?

(Chorus)

Around the world

Are we not also sons of you?

(Chorus)

Are we not also sons of you?

Oh, God

(Chorus)

Oh, God

Oh Lord Almighty,

Oh God, oh God of all,

Come with us too!

Oh Our Father,

Come with us too!

(Preghiera  a Dio)

Oh Dio, Altissimo Signore,

Perché hai disperso i Rom nel mondo?

Non sono anch’essi figli tuoi?

Oh Buon Dio,

Oh Altissimo Signore,

come puoi non vedere questi bambini che soffrono senza colpe e senza giustizia?

Oh Padre Nostro.

Oh Altissimo Signore

(coro) Oh Altissimo

Signore

Perché hai disperso i cari Rom

(coro)

Perché hai disperso i cari Rom

In tutto il mondo?

(coro)

In tutto il mondo

Non sono forse anch’essi figli tuoi?

(coro)

Non sono forse anch’essi figli tuoi?

Oh, Buon Dio

(coro)

Oh, Buon Dio

Oh Altissimo Signore,

Oh Buon Dio, oh Dio di tutti,

vieni anche fra di noi!

Oh Padre Nostro,

vieni anche fra di noi!

6 comentarios to “Rromani Multimedia”

  1. il guapo Says:

    hola amigos, por favor podeis traducirme esta estrofa de una cancion ? os lo agradeceria mucho. gracias a esta comunidad y a todos sus componentes:
    Me ha quitado la venda
    y a roto mil cadenas
    me ha dado la vida eterna
    y mi alma de fe la llena
    ay que se chanelen los benguis
    y que el undibel viñele
    los benguis en los pinrros
    y undibel en el corazon
    *El bengui siñela un chor,1 jugator y un jugonol
    y undibel siñela un manú de los pinrró ala jeró
    y undibel siñela un juncal
    y el bengui mas chungalo
    que se chanelen los benguis
    y que undibel viñele
    los benguis en los pinrro
    y undibel en el corazon.

  2. Yamila Says:

    verdaderamente este sitio es cada vez un mayor exponente de la maravillosa cultura gitana.
    un placer siempre leerlo, y realmente gracias por compartir con todos, gitanos o no, todo esto

  3. carina32 Says:

    quisiera saber si hay algun video de gitans argentinos envienmelos carinajuantraico@hotmail.com

  4. sandro Says:

    hoy en contre este sitio un saludo a todos los romas del mundo muy bella la pagina los esperamos en nuestro fecebook chitanos de chile…

  5. yamila Says:

    hola!! como estan? estoy buscando la letra de un tema y no logro encontrarlo!!el tema es
    DIRI DIRI, SO KERDJAN? creo que de ROTA ROMANYI. por favor, si pueden enviarme la letra en rom y español, mil gracias!
    salud y libertad
    yami


Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: